3 januari 2010

You in Randy's Dream

101

min svenska tolkning och
bitvisa omvandling av
ett stycke visblueslyrik av
Randy Newman [original lyrics]
= Last Night I Had A Dream -72




Första versen


Helt nyss, en enda dröm
Du i drömmen
och jag i drömmen med dig

Vännerna från mitt liv
och vännerna från ditt liv
där i min dröm

Jag såg ett spöke,
en blodlös best
Allihopa skrämde
Du skrämde mig mest

i min dröm från natten nyss
i min dröm från natten nyss


["Last night I had a dream
You were in it
and I was in it with you

Everyone that I know
and everyone that you know
was in my dream

I saw a vampire
I saw a ghost
Everybody scared me
You sacred me the most

in the dream I had last night
in the dream I had last night"]




intermezzo (i plötsligt uppsluppen stil)


Det börja' ute på logen
i skumrask
Allesammans skratta'
Du låg på jorden med din mask
Du sa
"Söta, säg mig genast vad du heter!
Söta, säg mig genast vad du heter!"
Jag sa
"Du vet vad jag heter!"


["It started out in a barnyard
at sundown
Everyone was laughing
and you were lying on the ground*
You said
"Honey, can you tell me what your name is?
Honey, can you tell me what your name is?"
I said
"You know what my name is!"]


* trodde han sjöng "you were lying UNDERground"
som skulle stämt djupare in på spök-motivet




Andra versen


Helt nyss, en enda dröm
Du i drömmen
och jag i drömmen med dig

Vännerna från mitt liv
och vännerna från ditt liv
där i min dröm

Jag såg ett spöke,
en blodlös best
Allihopa skrämde
Du skrämde mig mest

i min dröm från natten nyss
i min dröm från natten nyss
i min dröm


["Last night I had a dream
You were in it
and I was in it with you

Everyone that I know
and everyone that you know
was in my dream

I saw a vampire
I saw a ghost
Everybody scared me
You sacred me the most

in the dream I had last night
in the dream I had last night
in my dream"]









Antyder den sista lilla raden kinesiska askar?!?


101

Inga kommentarer: