15 januari 2016
Tolkar Emily Dickinson, första försöket
Gav mig här i kast med en egen tolkning, av stycket "I felt a funeral in my brain". Ville främst behålla Emilys rytm o versmått, visa att det ingalunda är omöjligt!
[ Dickinsons original saknar egentlig titel, och anges inom klamrar, en strof åt gången ]
Begravning i min Hjärna hölls
där Sörjande trätt fram
och åter trädde - föreföll
all Sans bröts ned till damm
[" I felt a Funeral, in my Brain,
And Mourners to and fro
Kept treading - treading - till it seemed
That Sense was breaking through - "]
Och när som alla satt sig
en Mässa likt ett Slag
den klang och klang, tills tanken min
förlamad tycktes, svag
[" And when they all were seated,
A Service, like a Drum -
Kept beating - beating - till I thought
My mind was going numb - "]
Sen hördes Kistan lyftas tung
och knarra längs min Själ
med deras Stövlars bly, på nytt
när Rymden rang farväl
[" And then I heard them lift a Box
And creak across my Soul
With those same Boots of Lead, again,
The Space - began to toll, "]
Likt Klocka varje himmel var
och Varat Öra blott
mens jag med Tystnad, sällsam sort
bli'tt ensamt Vrak för gott
[" As all the heavens were a Bell,
And Being, but an Ear,
And I, and Silence, some strange race
Wrecked, solitary, here - "]
Så från Förnuft en bräda bröts
Jag rasa' ner och ner
emot en Värld vid varje törn
tills Sluta' veta mer
[" And then a Plank in Reason broke,
And I dropped down, and down -
And hit a World, at every plunge,
And Finished knowing - then - "]
Tycks bli en smula besviken på Ann-Marie Vindes översättningar (från samlingen "Min flod flyter mot dig"). Säkerligen är hennes insatser utmärkta?! men känns hittills otillfredställande... Om än mitt avstamp mot den befintliga, rena översättningen varit god hjälp!
Innehållet kan jag förstås ha missat både ett och annat i... Svåraste raden att tolka synes vara den fjärde "That Sense was breaking through" - emedan jag först tänkte att förnuftet faktiskt gjorde sitt genombrott, lyste klarare, fastän Vinde anger hur förståndet övergav diktjaget, vilket verkar stämma bättre med hela processen i dikten?!
0W0
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar